Selected Category: 科幻 (3)

View Mode: Post List Post Summary


作者:約翰.克里斯多夫
譯者:王心瑩
出版社:遠流/2006/05/平裝

現在回想起來,三腳系列應該是我踏入科幻小說世界的引路標。當年是漢聲少年小說系列中的三本,硬皮精裝,舒服的字和字距,讓初接觸科幻文學的我很著迷。當年漢聲的拇指文庫真的很棒,雖然那是我表姐家買的,但我一本不漏地看完了,近年來改編成電影的就有「巧克力工廠冒險」(《查理與巧克力工廠》)、「尋找夢奇地」(《通往泰瑞比希亞的橋》),其他像《紅色羊齒草的故鄉》、大草原上的故事系列,都是我國小非常熱愛的讀物。

闊別多年,三腳三部曲不僅換出版社重新印行,還多引進了前傳《三腳入侵》(1988)。我本來想順著故事的時序重溫兒時舊夢,無奈也有愛書人和我打著一樣的主意,把後面的《白色山脈》(1967)、《金鉛之城》(1968)、《火焰之池》(1968)借走了。不要緊,就就我所記得的來說說吧!

Posted by ieye at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(72)

我前一陣子看了艾西莫夫(Isaac Asimov)和席維伯格合寫的《醜小孩》和《正子人》,因而深深感覺到科幻的人性溫暖。也許這兩篇同是由短篇改寫的小說並不能做為他全部作品的代表,但是艾西莫夫在晚年挑出這三篇(還有《夜幕低垂》因為性質和我以前看過的較近似,我就沒借了)交由後進席維伯格改寫,在他心目中,這三篇應該也算是他很珍惜的某一面吧!

 

和之前介紹的《時間線》做比較,這兩本都沒有那麼多的冒險層面,最多的是對人心理的細細描寫,在這一點上,人物變得很立體有生命(主角人物),很能讓人去思索這個科幻的意義。看了《時間線》,不太會去想量子空間的轉換之類對人有什麼意義,可是看了《正子人》和《醜小孩》,卻會去想這樣做,錯了多少?

其實台灣的觀眾對艾西莫夫的熟悉程度並不亞於寫過《侏儸紀公園》的《時間線》作者,「變人」就是《正子人》的改拍電影版,另外「機械公敵」也是。如果要說好萊塢,應該也是很好萊塢吧!不過「機械公敵」做不得數,聽說改得和原著相去甚遠,大家就做做參考吧!

Posted by ieye at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(183)

哈哈哈我真的要開始認真寫些玩意兒了,把看過的閒書也追記一下,所以就先設了兩個分類,科幻類我畢竟還是接觸少,所以先拿這篇開刀就好。

 

其實這個作者啊,大家對他可以說是熟悉又不熟悉,他寫了好些膾炙人口的名作,比如說《侏儸紀公園》系列,或是之前美國很紅的影集「急診室的春天」,算是一位暢銷作家了。他所試圖使用的材料很廣,從醫學上的活體重製或者如《時間線》這本的時空旅行,可以看出他的意圖是很大的。

 

Posted by ieye at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(81)