雖說如此,我是先買了前兩集。

該怎麼說,這是第一次看漫畫我可以很明顯挑出譯誤的(火大),前後譯文不一、棒次譯錯、解說有誤,我的天哪!出版社是怎麼了?大概也因為我是上周才把全部的動畫看完,所以記憶還很清晰,才能這樣挑出來。我第一次想用紅筆在漫畫上訂正錯誤(倒地)。

而且這也是我第一次覺得漫畫和動畫的畫風有「明顯」的差異。尤其是人物設定上,動畫把人物做了比較美形的「修正」。「修正」是比較主觀性的用語啦,也許有人比較喜歡漫畫版的感覺,比較像其他的棒球漫畫,色調因為畫風的關係是比較豐富的,所以畫面感覺偏暗。人物也會不太定型,有時覺得寬肩,有時又覺得瘦。

到了動畫上,整體來說,都減肥了XDD變成我比較喜歡的樣子,尤其是阿部(都在看阿部XD),把眼睛修正成比較好看的樣子,原作會把眼眶畫到臉的邊緣,但動畫人設把眼睛修得不那麼靠邊了,阿彌陀佛。動畫的色調倒比較接近原作的彩稿,這點還好。(20090109更正:後來我看了比較後面集數的漫畫,發現後來的畫風變得和動畫一樣了,所以真的像佛國說的,是初期的作畫不穩。不過這就讓我更恨翻譯了!)

所以說,人設真的很重要。其實我真想要動畫版的漫畫(這什麼,真詭異),大家都比較可愛,嗚嗚嗚。大概也是我看過的改編作品中變了很多,我卻欣然接受的一次Orz(劇情倒是非常忠實)

20081226更新

放上原作和動畫的對照一下:(抱歉我只有手機)

創作者介紹

愛看書的眼睛不寂寞

眼睛 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()